Usando o verbo espanhol 'Quitar'

Usando o verbo espanhol 'Quitar'


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Com um significado básico de "remover", o verbo espanhol diário quitar tem uma variedade maior de significados do que a tradução simples pode sugerir. Traduções comuns, dependendo do contexto, incluem "remover", "retirar", "diminuir", "eliminar" e "retirar". Embora possa ter uma conexão etimológica distante com a palavra em inglês "quiet", quitar não tem um significado relacionado, embora possa ser usado para significar "sair" quando usado em uma frase específica, como mostrado na entrada final abaixo.

Quitar Significado 'Remover'

"Remover" é o significado mais simples e mais comum para quitar, e os outros significados se sobrepõem a ele. Observe como você pode variar consideravelmente a tradução, dependendo do contexto. Por exemplo, embora seja comum em inglês dizer que você pode remover suas roupas, você também pode tirá-las. Mas enquanto você pode remover uma televisão do seu quarto, não a retira, embora possa removê-la.

  • Eu parei de zapatos e não fui para os dejetos. (Tirei os sapatos e não sei onde os deixei.)
  • Quiero que encerra esos livros da minha casa. (Quero que você tire esses livros da minha casa.)
  • Com toda a delicadeza e cuidado, Peter leu a estrela com seu coração. (Com muita delicadeza e cuidado, Peter removeu a tira com a faca.)
  • Um paciente precisa tomar a medicina por 7 a 10 dias para interromper completamente a infecção. (Um paciente precisa tomar o medicamento por sete a 10 dias para se livrar completamente da infecção.)
  • ¡Quítate de mi camino! (Saia do meu caminho! Literalmente, saia do meu caminho!)

Quitar para 'Take' ou 'Take Away'

Em alguns contextos, a remoção pode sugerir a tomada de algo. Onde a tomada é involuntária, quitar às vezes tem o significado de "roubar".

  • Robin Hood deixou o dinheiro para ricos. (Robin Hood roubou dinheiro dos ricos.)
  • O álbum e gravar um Palermo. (Eles tiraram o registro de Palermo.)
  • El ladrón me quitó todas as mis pertenencias. (O ladrão me roubou todos os meus pertences.)
  • El trabajo me quita muchas horas del dia. (O trabalho consome muitas das minhas horas do dia.)
  • La gente no quitaba as bolsas de manzanas e melocotones de manos. (As pessoas tiraram os sacos de maçãs e pêssegos das nossas mãos.)

Usando Quitar Com referência aos sentimentos

Quitar às vezes se refere à remoção ou eliminação de emoções ou sentimentos. As traduções podem variar de acordo com o sentimento afetado.

  • Podemos disfrutar um sorbo que nos quitará o sed. (Podemos tomar um gole que saciará nossa sede.)
  • Quite quitar o dolor de muelas sin ir ao dentista. (Quero terminar minha dor dentária sem ir ao dentista.)
  • Las Tic Tacs contém apenas calorias cada um e deixar o hambúrguer. (Os Tic Tacs têm apenas duas calorias cada e acabam com a fome.)
  • Teníamos um monte de informações favoráveis ​​que nos quitaron el miedo. (Tivemos uma montanha de boas notícias que superaram nosso medo.)
  • Los drogas me quitaron felicidad de abrazar a mi hijo. (As drogas me roubaram a alegria de abraçar meu filho.)

Quitar para sair

A frase "quitarse de, "que significa literalmente" se retirar de ", pode ser usado para significar" sair "quando seguido por um substantivo ou infinitivo. Dejar é usado com mais frequência para esse fim.

  • Como é o mundo do Facebook. (Hoje é o dia de sair do Facebook.)
  • Recuperar que parou de fumar por um problema de pulmão. (Lembro que ela parou de fumar por causa de um problema nos pulmões.)

Dicas de gramática para Quitar

Você pode entender melhor algumas das frases de exemplo se tiver uma forte compreensão de objetos indiretos e pronomes reflexivos, como quitar é frequentemente usado com eles. Adjetivos possessivos também são importantes para aprender quando el e la são usados ​​como o equivalente a palavras como "meu" e "seu".