'Entender' x 'Comprender'

'Entender' x 'Comprender'


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Ambos comprender e entender são geralmente traduzidos como "entender" e, em muitos casos - na verdade, na maioria das vezes - você pode usá-los de forma intercambiável. No entanto, existem algumas diferenças sutis em como elas podem se deparar.

Diferenças entre Entender e Comprender

A principal diferença entre os dois verbos quando eles significam "entender" pode ser vista no ditado "Te entiendo, pero no te comprendo, "o que obviamente faz pouco sentido se você tentar traduzi-lo como" eu o entendo, mas não o entendo ". Talvez uma maneira melhor de entender essa frase seja algo como" eu entendo as palavras que você está dizendo, mas eu " não entendo o que você quer dizer. "

Comprender, então, pode sugerir um tipo mais profundo de entendimento. Se você fala com sotaque e quer saber se está falando sério, por exemplo, pode perguntar: ¿Me amigos? Mas se o que você está procurando é se o ouvinte entende as implicações do que está dizendo, a pergunta "Me compreende?"pode ​​ser mais apropriado.

Na vida real, porém, essas diferenças podem não ser tão distintas e você pode ouvir um verbo usado quando as diretrizes acima sugerem o uso do outro. Por exemplo, "eu sei exatamente o que você quer dizer" pode ser traduzido como "Te comprendo perfectamente"ou"Te entiendo perfectamente"(o último parece ser mais comum) e o mesmo vale para"Nadie me comprende"e"Nadie me entiende"para" Ninguém me entende. "Em outras palavras, como estudante de espanhol, você não precisa se preocupar muito com qual verbo usar na maioria dos contextos. Ao ouvir e usar os dois verbos, você entenderá as diferenças sutis existe entre eles na sua localidade.

Observe que comprender também pode ter os significados "para cobrir", "incluir" ou "incluir" (e, portanto, ter um significado relacionado à palavra em inglês "abrangente" em vez de "compreender", os quais vêm da mesma fonte latina) . Exemplo: O território da província compreende três regiões bem diferenciadas. (O território provincial inclui três regiões distintas.)Entiende não pode ser substituído nesta frase.

Exemplos de frases usando Entender e Comprender

Aqui estão exemplos desses dois verbos em uso:

  • Si yo quiero comprender um alguien, não puedo condenarlo; debo observarlo, estudiarlo. (Se quero entender alguém, não posso julgá-lo; preciso observá-lo, estudá-lo.)
  • Todavía no puedo entender de lo que me me acusa. (Ainda não consigo entender do que estou sendo acusado.)
  • Mis padres comprendían que esta era minha personalidade e não tratava de trocar meu modo de ser. (Meus pais entenderam que essa era minha personalidade e não tentaram mudar como eu era.)
  • Si hubiera entendido o que você sente, no me hubiera depilado. (Se eu tivesse entendido o quão frio seria, não teria feito a barba.)
  • Comprendemos perfeitamente as dificuldades e os erros que são cometidos em uma lucha tan larga. (Compreendemos perfeitamente as dificuldades e os erros cometidos em uma grande luta.)
  • La película la entendí uma mídia; hay ciertas cosas que se escapam a mi comprensión. (Eu não entendi completamente o filme; há certas coisas que escaparam ao meu entendimento.)
  • Solo los sabios lo comprenderán. (Somente os sábios entenderão isso.)
  • Creo que son pocas las personas que lo entienden como realmente es. (Acredito que poucas são as pessoas que entendem como realmente é.)

Usando Entender Com prefixos

Entender, embora não seja comprender, pode ser combinado com prefixos para formar vários outros verbos, embora nenhum seja amplamente utilizado.

Malentender pode ser usado para "entender mal", embora ambos entender mal e interpretar mal são mais comuns.

  • Malentendí algo e me ayudaste a entenderlo. (Eu entendi algo errado e você me ajudou a entendê-lo.)
  • Es una broma que muchos malentendieron. (É uma piada que muitos não entenderam.)

Desentenderse pode ser usado para se referir a evitar o entendimento, intencionalmente ou não.

  • pouco a pouco me desentendí das partituras e aperfeiçoar a improvisar. (Pouco a pouco eu ignorei as partituras e comecei a improvisar.)
  • Nuestros líderes se desentienden do novo escândalo econômico. (Nossos líderes estão olhando para o outro lado do novo escândalo econômico.)

Sobrentender (às vezes soletrado sobreentender) refere-se ao entendimento completo.

  • Sobrentiendo que não adicta soja e que não substitui uma droga por otra. (Sei muito bem que não sou viciado e que não substituí um medicamento por outro.)
  • Espero que sobrentiendas el costo de tus acciones. (Espero que você entenda completamente o custo de suas ações.)


Comentários:

  1. Perris

    Sinto muito, mas acho que você está errado. Tenho certeza. Vamos discutir isso. Mande-me um e-mail para PM.

  2. Vukree

    Ah, tem!

  3. Eadwardsone

    Peço desculpas por estar interrompendo você, gostaria de propor outra solução.

  4. Votaxe

    Que palavras... Ficção

  5. Vudojinn

    Nele algo está. Anteriormente, pensei de maneira diferente, obrigado por uma explicação.

  6. Scully

    Parece que vai se aproximar.



Escreve uma mensagem